Чи потрібно проходити спеціальні курси іноземних мов для спілкування в інтернеті?
Зовсім недавно академічного курсу іноземних мов вистачало для того, щоб без проблем комунікувати з усім світом. Однак цей світ не стоїть на місці та постійно змінюється, а тому змінилася й мова, якою спілкуються сучасні люди.
Абревіатури, які використовуються в соціальних мережах
Найпопулярніші абревіатури ми розглянемо в цій статті. Для зручності ми подаємо їх в алфавітному порядку. Якщо ви навчаєтеся на курсах іноземних мов, можете попросити викладача розібрати ці абревіатури просто на занятті. Групове обговорення допоможе швидше запам’ятати їх значення.
Якщо ви знаєте англійську на базовому рівні, то ви зрозуміли значення фрази без перекладача і словника – «запитуйте мене про що завгодно». Це скорочення ми часто бачимо в Instagram-сторіз, коли цікаві люди хочуть поспілкуватися зі своїми підписниками та готові відповісти на їхні запитання. Також воно зустрічається на онлайн-семінарах, вебінарах, курсах іноземних мов:
Next Friday, at 12:30 p.m., I’m doing an AMA live class on Facebook. Join me!
Наступної п’ятниці, о 12:30, я проводжу урок запитань-відповідей у прямому ефірі на Facebook. Долучайтеся!
Це означає, що людина готова відповідати на всі запитання своєї аудиторії. Якщо це викладач, ви зможете запитати його про навчання на курсах іноземних мов або попросити прокоментувати незрозумілий матеріал.
Під час листування в месенджері дуже зручно писати замість довгого слова because (тому що), в якому можна зробити не одну помилку, коротке BC. Однак не радимо вдаватися до подібних варіантів під час навчання на курсах іноземних мов – це перешкодить вам запам’ятати коректний правопис.
Переклад ви повинні пам’ятати зі школи – «до». Звичайно, не варто використовувати таке скорочення в робочому листуванні, всі абревіатури з нашої статті призначені для неформального спілкування.
Дослівно фразу можна перекласти як «раніше за інших». Плюс сленгове bae також має інше значення – ласкаве «кохана людина», «крихітка»:
My bae and I are staying in for the weekend.
Моя крихітка та я залишаємося вдома на вихідні.
На перший погляд, правильний переклад цього словосполучення з англійської мови – «велика справа». Однак для розуміння сленгу знань із базового курсу іноземних мов недостатньо. У конкретному випадку BD слід розуміти як «кому яке діло», «подумаєш».
Тут усе зрозуміло, тому що слово «бойфренд» перекочувало й до нашої мови. Використовуйте його, коли говорите про хлопця, з яким ви зустрічаєтеся.
- BFF – best friends forever
Це означає «найкращі друзі назавжди». Так ви можете підписати фото з другом в Instagram або додати ці слова до привітання з днем народження.
Неформальна фраза, яку слід розуміти як «скоро повернуся». Але в спілкуванні з викладачем на курсі іноземних мов радимо говорити «I’ll be back soon».
Ця фраза не перекладається українською дослівно, вона означає «між іншим», «до речі». Використовуйте, щоб додати щось до розмови або змінити тему.
- CU – see you
- CYL – see you later
«Побачимося» та «побачимося пізніше» – популярні абревіатури, якими ви можете закінчувати розмови, наприклад, листування з одногрупниками на курсах іноземної мови.
- DFTBA – don’t forget to be awesome
Напевно, це один із найдобріших сленгових виразів, який допомагає мотивувати й підтримувати інших: «Не забувай бути кльовим».
Абревіатуру часто використовують на сторінках, які щось продають і надсилають подробиці про товар тільки в «приватні повідомлення», «дірект».
- ELI5 – explain like I’m 5
Означає «поясни, ніби мені 5». Фраза знадобиться, коли ви не розумієте, про що говорить людина, і вам необхідне максимально дохідливе пояснення. Наприклад, на курсі іноземної мови, але в такому випадку вимовляйте речення повністю.
- FOMO – fear of missing out
Переклад – «страх пропустити щось важливе». Так кажуть про тривожне відчуття, коли ми боїмося втратити велику можливість.
- FTFY – fixed that for you
Взагалі фраза перекладається як «виправлено для тебе», але її не вживають після виправлення власних помилок у постах. Це саркастичне зауваження людині, з чиєю думкою ви не згодні. Як радять усі курси іноземних мов, подивимося на приклад:
– Christopher Nolan is such a bad director.
– Christopher Nolan is a genius (FTFY).
– Кристофер Нолан такой плохой режиссер.
– Крістофер Нолан геній (виправлено для тебе).
Абревіатура має не одну розшифровку, але найпопулярніша – «до перемоги». У такий спосіб геймери підбадьорюють одне одного та бажають успіху.
- FUTAB – feet up, take a break
Якщо перекладати дослівно, то вийде «ноги догори, зроби перерву». Але не слід розуміти цей вислів настільки буквально, він означає просто «досить працювати, відпочинь».
- G2G – got to go
- GTR – got to run
Неформальний спосіб сказати, що вам час іти або навіть бігти, якщо ви кудись поспішаєте. Такими абревіатурами, як правило, закінчується спілкування в чатах.
А ось і позначення для дівчини, з якою ви зустрічаєтеся.
Оригінальне скорочення, яке означає «чудово», «дуже добре».
Найкоротший спосіб привітати когось із днем народження.
- ICYMI – in case you missed it
Означає «на випадок, якщо ви пропустили це». Приклад із курсів іноземної мови, який допоможе закріпити абревіатуру в пам’яті:
ICYMI, Germany won the Euro Cup!
Якщо що, Німеччина виграла Єврокубок!
Дуже популярний вислів, який часто зустрічається в піснях і коментарях у соцмережах – «мені байдуже».
Означає «я не знаю». Радимо вам записатися на курси іноземних мов, щоб якомога рідше вдаватися до такої відповіді в питаннях англійської.
- IIRC – if I remember correctly
«Якщо я правильно пам’ятаю» – уточнюйте, коли не впевнені на 100% в тому, що говорите.
Зрозуміти цю фразу не важко – «на мій погляд». В українській мові є схожа абревіатура – ІМХО. Приклад із курсів іноземних мов:
This book is terribly boring, IMO.
Ця книга жахливо нудна, ІМХО.
Коли ви спілкуєтеся у віртуальній реальності, часом потрібно використовувати вислів «у реальному житті».
Ви легко зрозумієте значення, якщо відвідували базові курси іноземної мови – «пізно».
«Дай мені знати» – ці слова знадобляться, коли ви про щось домовляєтеся або хочете бути в курсі новин.
Люди, які залишають коментарі під відео на YouTube, часто використовують абревіатури
- MYOB – mind your own business
Не надто ввічлива, але іноді необхідна відповідь – «займайся своєю справою».
- MTFBWY – may the force be with you
Фразу «нехай буде з тобою сила» з культових «Зоряних воєн» можете розсилати своїм друзям 4 травня (May the fourth) або перед важливими подіями.
Значення – «нічого страшного».
Цей сленговий вираз слід розуміти як «не так багато».
«Не хвилюйся», «не бери до голови».
Переклад – «підслухати». Використовується для того, щоб ділитися плітками.
Слід розуміти як «я вже в дорозі».
«Фото дня». Хештег із такою абревіатурою часто зустрічається в Instagram.
- POTUS – president of the United States
Фраза зі світу політики – «президент Сполучених Штатів».
Синонім раніше згаданого словосполучення direct message – «приватне повідомлення».
Так коротко можемо замінити слово «люди».
- ROFL – rolling on the floor laughing
Словами «катаюся по підлозі від сміху» ви можете прокоментувати дуже смішне відео або фото.
Ваші улюблені «соціальні мережі».
Коли ви не згодні або розчаровані, ви «хитаєте головою».
Коли ми зізнаємося в чомусь, використовуємо «якщо чесно».
- TGIF – thank God it’s Friday
«Слава Богу, сьогодні п’ятниця». Фраза, популярна серед усіх людей, які вчаться або працюють, і чекають на вихідні.
Саме так прийнято говорити «дякую» в соціальних мережах.
- TMI – too much information
«Забагато інформації» – істина сучасного світу, справедлива й для інтенсивного курсу іноземної мови.
Англомовні люди використовують цю абревіатуру, щоб сказати «поговоримо пізніше».
У такий спосіб вас повідомляють, що «скоро з вами зв’яжуться».
«Як ти?», «а ти як думаєш?» – на курсах англійської мови ви будете часто згадувати цю фразу в діалогах.
- WDYMBT – what do you mean by that?
За допомогою цієї абревіатури ви можете уточнити, що співрозмовник має на увазі.
- YOLO – you only live once
Перекладається як «ти живеш лише раз».
Can’t take another day at work. I quit! YOLO.
Не витримаю ще один день на роботі. Я звільняюсь! Ти живеш лише раз.
«Будь ласка», «прошу» – ввічлива відповідь на чиюсь вдячність.